Inhalte der Dokumentation von https://streamtool.net
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
hape 500668ca80 Dateien hochladen nach „components“ 4 years ago
bot Dateien hochladen nach „bot“ 4 years ago
components Dateien hochladen nach „components“ 4 years ago
console „console/init“ hinzufügen 4 years ago
edit „edit/init“ hinzufügen 4 years ago
help „help/init“ hinzufügen 4 years ago
images Dateien hochladen nach „images“ 4 years ago
inhelp „inhelp/index.md“ ändern 4 years ago
istream „istream/init“ hinzufügen 4 years ago
links „links/index.md“ ändern 4 years ago
ticker „ticker/README.md“ hinzufügen 4 years ago
ISO-639-1.txt „ISO-639-1.txt“ hinzufügen 4 years ago
META.md „META.md“ hinzufügen 4 years ago
README.md „README.md“ ändern 4 years ago
faq.md Dateien hochladen nach „“ 4 years ago
index.md Dateien hochladen nach „“ 4 years ago
start.md Dateien hochladen nach „“ 4 years ago
support.md „support.md“ ändern 4 years ago

README.md

docs

Inhalte der Dokumentation von https://streamtool.net

Der Aufbau erfolgt in Deutsch. Die Mehrsprachigkeit wird in Unterverzeichnissen aufgeteilt. Buchstabencode nach ISO 639-1.

Aus einem anderen Projekt habe ich noch folgende readme gefunden

Für den Googletranslator ist gr nicht existent. Beim Googletranslator wird für griechisch el eingestellt. Für mein Verständnis müsste es gr sein.

Das könnte nun aber auch an dem Umstand liegen, dass z.B. AT, CH und DE deutsch sprechen. Gleiches auch für US + GB sprechen englisch. Also, Land ist nicht gleich Sprache. Oder Sprache ist nicht gleich Land.

OK, dann bleibt ja nur, dass ich diese Sprachcodes verwende. Und der geoipCountryCode, wird entsprechend gemappt.

el bleibt el. ist in der Initialisierung gemappt zh-CN wird ersteinmal zu cn. Chinesisch vereinfacht.